Vuoden sanoja

Onpa taas päässyt kulumaan aikaa sitten viime blogauksen. Sillä välin Unkarin poliittisen sirkuksen areenalla on tapahtunut enemmän kuin kerkiää selostamaankaan, ja Itävallankin julkisuudessa on nähty kaikenlaista mehevää. Esimerkiksi: kansallis-konservatiivisten tai paremminkin oikeistoradikaalien Burschenschaft-järjestöjen tanssiaiset Hofburgissa, joiden jo viime vuonna piti olla viimeiset, saivat kuitenkin jatkoa, ”Akademikerball”in nimellä. Taas nähtiin vastamielenosoitus, jossa ilmeisesti oli heitelty väripatruunoita ja yritetty tukkia tie tanssiaisvieraita kuljettavilta takseilta, ja taas kuultiin kaksintaisteluarpisten rotupuhtaiden germaanien valittavan, miten heitä vainotaan kuin juutalaisia aikoinaan…

Sen jälkeen oikeistoradikaalit ovat kunnostautuneet myös Wienin Votiivikirkossa, missä ryhmä turvapaikanhakijoita on jo viikkokausia pitänyt nälkälakkoleiriä protestiksi maahanmuuttoviranomaisten mielivaltaa vastaan. Wiener Identitäre Richtung -nimellä esiintyvät ”alkuperäisen wieniläisen identiteetin puolustajat” ja ”monikulttuurisuuden vastustajat” eivät kuitenkaan jaksaneet vastamielenosoittaa lämmittämättömässä kirkossa muutamaa tuntia enempää. Kuten ORF:n uutistoimittaja ja pääuutislähetysten tunnettu ankkuri Armin Wolf asian ilmaisi: ”Päivän positiivinen opetus: Tällaisten sankarien kanssa, jotka eivät tarkene edes viittä tuntia kylmässä kirkossa, ei kukaan ikinä saisi mitään Venäjän-sotaretkeä aikaan.” Go Armin go!

Mutta noustaanpa poliittisista poteroista vaarattomamman (?) aiheen eli kielen pariin. Grazin yliopiston germanistien toimesta on jälleen valittu Itävallan vuoden 2012 sana, epäsana, nuorisosana, lausahdus ja epälausahdus. Kaikki nämä valinnat perusteluineen, muutamien vahvojen kilpailevien ehdotusten kera, on esitelty www.oewort.at -sivustolla.

Vuoden sanaksi 2012 valitsivat tuomaristo ja äänestävä yleisö yksimielisesti sanan RettungsgasseMikä se muuten onkaan suomeksi, pelastuskuja? Kysymys on siis siitä, että kolarin sattuessa autoilijoiden velvollisuus on – vuoden 2012 alusta virallisesti voimaan tulleen säännön mukaan – väistyä ajoradan laitaan, jotta pelastusajoneuvot pääsevät ohi kolaripaikalle. Määräyksen tulkinnasta ja toimeenpanosta on väännetty kättä niin kuin vain liikenne- ja autointoilijat osaavat – tulevat mieleen entisten aikojen suomalaiset liikenneohjelmat, joissa punainen ja sininen leikkiauto törmäävät risteyksessä ja sitten jankutetaan siitä, kenen syytä oli peltien rutistuminen. Rettungsgasse on lisäksi tyypillisen itävaltalainen sana siinä mielessä, että sanaa Rettung, pelastus, käytetään Itävallassa myös merkityksessä ”ambulanssi, sairaankuljetusauto”. (Ambulanz puolestaan tarkoittaa poliklinikkaa, eli paikkaa, jossa hoidetaan ambulatorisesti: siellä käydään tutkituttamassa ja hoidattamassa jotain vaivaa mutta ei olla ”sisällä” vuodepotilaana.)

Vahvoina kilpakumppaneina vuoden sanuudesta kisasivat myös Schulschwänzbeauftragter ja präfrustriertEnsin mainittu on virkamies, jollaisen ainakin Wienin kaupungin kouluvirasto on nimittänyt selvittämään kasvavaa ongelmaa eli koulupinnausta (Schwänzen). Erityistä tehoa tälle sanalle antaa paitsi aidon saksalais-kansliakielinen massiivisuus ja suhuässien luoma alkusointuisuus myös tyylillinen kontrasti virkakielisen -beauftragter-sanan (vähän niin kuin ”asiamies” tai  ”vastaava”) ja selvästi puhekielisen (ennen vanhaan olisi puhuttu ”katukielestä” tai ”slangista”) schwänzen ‘lintsata’ -verbin välillä. Präfrustriert puolestaan on sisäisesti ristiriitainen uudissivistyssana, ”ennaltafrustroitunut” – normaalistihan turhautuminen seuraa vasta turhautumista aiheuttavan ilmiön jälkeen.

Vuoden epäsana liittyy jo aiemmin esillä olleeseen ikivihreään teemaan eli korruptio-oikeudenkäyntien yhteydessä usein mainittuun ”viattomuusoletukseen”, Unschuldsvermutung. Henkilö, josta kertovat uutiset aina päättyvät fraasiin Es gilt die Unschuldsvermutung, ”viattomuusoletus on voimassa” (eli: henkilöä syytetään, mutta länsimaisen oikeuskäsityksen mukaisesti meidän on oletettava hänen olevan syytön, kunnes syyllisyys on todistettu), on tietenkin Unschuldsvermuteter, epäsuomeksi ”viattomuusoletettu”. Perintöprinsessapaikoille epäsanakilvassa pääsivät Pleitegriechen eli ”konkurssikreikkalaiset”, etenkin EU-vastaisten poliittisten populistien suosima verbaalinen ennakkoluulotiivistymä, sekä AnfütterungsverbotJälkimmäinen tarkoittaisi oikeastaan ”ruokintakieltoa”, jollaisia on esimerkiksi eläintarhoissa, mutta viime aikojen julkisuudessa sitä, kuinka ollakaan, on käytetty keventävänä kiertoilmauksena niille kielloille, joilla pyritään estämään virkamiesten lahjonta.

Itävallan vuoden nuorisosanaksi valittiin ylivoimaisena yleisön suosikkina saksalaisen (!) Deichkind-bändin tunnetuksi tekemä leider geilMonikin asia on niin typerää, kamalaa, älytöntä – mutta leider geil, valitettavasti sikamageeta. Tai tautista, tai miten tuon geil, sananmukaisesti alkuaan ’kiimainen’, nyt haluaa kääntää.

Vuoden lausahduksen, Spruch des Jahres, tuotti vihreiden kansanedustaja Gabriele Moser: ”Ich trete nicht zurück, ich mache den Weg frei!” Moser johti pitkään parlamentin korruptiontutkintavaliokuntaa, ja tällä lauseella hän – raadin mielestä harvinaisen tyylikkäästi ja demokraattista kypsyyttä osoittaen – erosi tästä tehtävästä ratkaistakseen pitkittyneen poliittisen pattitilanteen. Mitenkähän tuon nyt suomentaisi? ”En eroa, vaan väistyn tieltä”? Moserin kiteytyksen kanssa kilpaili tietenkin extremehyppääjä Felix Baumgartnerin maailmankuulu ”I am going home now!” 

Myös vuoden epälausahdus (Un-Spruch) liittyy Itävallan viimeaikaisiin poliitikkojen korruptio-oikeudenkäynteihin. Ilmeisesti lukemattomia kertoja on kuulusteluissa, oikeussaleissa ja viestimissä kuultu: ”Das ist mir nicht erinnerlich.” Tämän voisi kääntää vaikkapa: ”Se ei ole minun muistettavissani.” Lingvistisesti analysoiden tässä huomiotaherättävän koukeroisesti muotoillussa lauseessa kyse on siitä, että kieliopilliseksi subjektiksi nostetaan abstrakti asia tai syytöskohta, samalla kun vastuullinen henkilö painetaan lauseessa jonkinlaiseen määriterooliin, kokijaksi – eikä siis sanota suoraan: ”Minä en muista.” Tämän lauseen käyttäjät siis tavallaan kieliopillisin keinoin vähättelevät omaa vastuutaan.

* * *

Unkarista ei ole vielä silmiini osunut vastaavanlaisia vuoden sana -valintoja. Sitä vastoin oma unkarintaitoni on viime aikoina karttunut yhdellä sanalla: molinó. Olikohan se nyt suomeksi banderolli, vai ovatko banderolleja vain ne, mitä kannetaan kulkueessa? Molinó on siis pitkä kangaskaistale, johon on kirjoitettu iskulause ja joka viritetään esimerkiksi rakennuksen seinään. Ehkä näyttävin esimerkki tästä nähtiin muutama päivä sitten, kun Éhségmenet eli ”Nälkämarssi”, eri puolilta Unkaria liikkeelle lähtenyt opposition protestitempaus köyhempien väestönosien kurjistumista vastaan, saapui pääkaupunkiin. Nälkämarssilaisia tervehti parlamenttitalon eteen kiinnitetty molinó:

”Tervehdimme sossujen VALLANNÄLKÄ-marssia!”
Gergely Túryn kuva hvg.hu-uutisportaalin artikkelista.

Unkariksi ilmeisesti voi puhua ”vallannälästä” siinä, missä suomalainen ennemmin käyttäisi sanaa ”vallanjano”. Viesti joka tapauksessa tuli selväksi. Hallitus ja sen kannattajat kuittaavat kaiken kritiikin samalla lastentarhatasoisella vastaväitteellä: sä oot vain kateellinen, kun sulla ei itelläs ole, ja sitä paitsi te olette niiden sossujen ja kommarien kavereita, jotka jo kerran pilasivat kaiken, joten teillä ei ole mitään oikeutta moittia meitä yhtään mistään.

Molinó-juttu ei kuitenkaan jäänyt tähän. Oppositiopiirejä tietenkin hämmästytti ja suututti, että parlamenttitalon eteen voidaan, näköjään ikään kuin koko kansanedustuslaitoksen nimissä, tempaista tämmöinen puoluepoliittinen iskulause. Kävi ilmi, että operaation taustalla oli CÖF, Civil Összefogás Fórum eli ”puolueeton” kansalaisjärjestö, joka järjestää myös hallitusta tukevia ns. rauhanmarsseja. Valppaat kansalaisaktivistit olivat myös kuvanneet banderollin kiinnitystä, joka oli tapahtunut poliisien ja vartiomiesten läsnäollessa tai suorastaan avustaessa. Seurasi melkoinen julkisuuskeskustelu siitä, kuka oikeastaan saa ripustella iskulauseita parlamenttitalon eteen, kenen luvalla ja millaista maksua vastaan. Oppositioliike ”Milla” eli Egymillióan a sajtószabadságért (Miljoona [ihmistä] lehdistön vapauden puolesta) kokeili rajoja omalla banderollillaan:

”Tämä maa on talon ULKOPUOLELLA.” Milla-liikkeen Facebook-sivulta otettu kuva hvg.hu-uutissivuston artikkelissa.

”Millan” iskulause on sekin sanaleikki, mutta vähän vaikeammin käännettävissä. Parlamenttitalo on unkariksi Országház, ja myös parlamenttia instituutiona voidaan kutsua nimellä Ház, ”Talo”. (Esimerkiksi parlamentille pidetyt puheet alkavat Tisztelt Ház!, minkä voisi tyylinmukaisen vanhahtavaksi suomeksi kääntää vaikka ”Kunnianarvoisa huone!”) Tämä maa tai valtakunta (ország) ei siis sijaitse ”Talon” sisällä, vaan todelliset asianosaiset ovat ulkopuolella, vallasta osattomina, ihmettelemässä niitä viestejä, joita parlamenttitalosta käsin näköjään tulee.

”Millan” iskulausetta, kuinka ollakaan, ei onnistuttu ripustamaan. Paikalle ilmestyi parlamentin vartiosto vaatimaan lupia, ja kun niitä ei löytynyt, aktivistit poistettiin poliisivoimin paikalta. Tällä hetkellä tilanne on näköjään epäselvä, kukaan ei tunnu tietävän, kuka, kenen luvalla ja millaisin ehdoin saa kiinnittää banderolleja parlamenttitalon eteen, ja hvg.hu-uutissivusto ihmettelee, onko parlamenttitalon edustasta tulossa jonkinlainen Unkarin Hyde Park. Lisää luovaa poliittista verbalistiikkaa siis luvassa myös julkisiin tiloihin?

Advertisements

One Response to Vuoden sanoja

  1. Katja Jääskeläinen sanoo:

    Moi, törmäsin ihan sattumalta blogiisi, ja voin kommentoida tuoreeltaan (just lähti käännökset oikeusministeriöön) Rettungsgassea: bongasin suomalaisilta sivuilta termin ”hätäajokäytävä”, joka on minusta sen verran sopiva, että olkoon se nyt se ”virallinen” termi!

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s

%d bloggers like this: